Workshop, December 2014 (Arabic version)

دعوة للمشاركة (دعوة لمشاركة أبحاثكم):
(English version)

يستضيف مشروع ” Open Philology ” فقه اللغة في جامعة لايبزغ ورشة عمل حول اللغة اليونانية و اللاتينية في عصر البيانات المفتوحة “Open Data”, بهدف خلق نقاش حول الدور الذي يمكن أن تلعبه اليونانية و اللاتينية في الحياة الفكرية للإنسانية عبر شبكات فكرية تقليدية للغرب و ما بعده. فإذا كان لديك القدرة على إحداث تغيير في دراسة اليونانية و اللاتينية, فكم يمكن أن يبدو ذلك؟ إن المساهمات المثالية سوف تجمع نظرة مقنعة مع خطوات عملية باتجاه الامام مستندة على عمل ملموس متوفر حاليا.

لغة ورشة العمل ستكون الانكليزية, و قد تم اختيارها كونها الوسيلة العملية لتبادل الخبرات و القدرات بين المجتمعات المتعددة, بما أن كل الدراسات الموضوعة ستكون بنسخة انكليزية ستقوم بتسليط الضوء على مصادر اللغات الاخرى. نحن نرحب بشكل خاص بالدراسات المطروحة التي يمكن ان تلفت الانتباه حول النشاطات المتعلقة التي تقع خارج نطاق اللغات التقليدية للمنح الطلابية الكلاسيكية . نحن نوجه الدعوة للأعضاء من المجتمعات ذات اللغات المختلفة لتسهيل التواصل مع زملائهم. و عند الحاجة سنقوم بتوفير الترجمة الفورية.

 الاوراق المقدمة التي عدد كلماتها لا يتجاوز الـ 100 كلمة يمكن أن يتم إرسالها اعتبارا من الاول من تشرين الاول (أوكتوبر) من هنا.

الأوراق المطروحة يمكن أن تلخص نقاشات ضخمة و يجب أن تشير قدر الامكان إلى العمل الذي تم إنجازه. نحن نبحث عن مساهمات من طلاب اليونانية و اللاتينية على كافة المستويات, من الطلاب المبتدئين و حتى كبار أعضاء هيئة التدريس, و من خبراء المكتبات, الناشرين و القيمين على تطوير اللغات. الاوراق المقدمة المقبولة ستنشر على الموقع الرسمي لقسم العلوم الانسانية الرقمية في جامعة لايبزغ بتاريخ الاول من تشرين الثاني /نوفمبر/. كل المشاركات ستكون منسوخة (تحديد إصداراتها) و ستكون الفرصة متاحة للمؤلفين لتحديث أو إجراء تغيير في مشاركاتهم كاستجابة على ملاحظات و أراء المجتمع  خلال و بعد ورشة العمل.

دعم محدود متوفر لتغطية تكاليف الاشخاص ذوي المشاركات المميزة  للحضور و المشاركة بشكل شخص في لايبزغ

ستتضمن مواضيع ورشة العمل (ليس على سبيل الحصر) على مايلي:

 ما هي معالم الدور المحتمل الذي ممكن أن تلعبه اليونانية واللاتينية في الحياة الفكرية للإنسانية؟

 ما هي الفرص و التحديات التي يمكن أن تنشأ من خلال عرض منشوراتنا أو بيانات أبحاثنا؟ بشكل خاص ماهي الانماط الجديدة للمنشورات التي نحتاج أن ندعمها ؟

ماهي حدود الانفتاح؟ هناك حدود على ما يمكن أن نغيره: لابد من الحفاظ على المحتوى الجوهري لجدال معين أنتج بوقت معين من قبل باحث معين كما كان, و لكن على الاقل بعض التعليقات و الملاحظات يمكن (يجب) أن تنتج و تحفظ بشكل تعاوني(من قبل أفراد قادرين على تحديد مشاركاتهم) و بالمثل بعض الترجمات الادبية يمكن أن تعكس صوت شعري معين, و لكن الترجمة التعاونية هي منهجية هامة جيدة في حال اردنا إنتاج (إنشاء) ترجمة لليونانية و اللاتينية في مجموعة متزايدة من للغات الحديثة

ما هي الاجراءات التي من شأنها أن تساهم في تطوير اليونانية و اللاتينية و ما هي الاجراءات الني يجب على المجتمع تبنيها و دعمها ؟ إن البحث العلمي و الاكاديمي هو المصدر الاكثر غنى و ثبات المتوفر في هذا المجال. كيف يمكن لهؤلاء الاشخاص القادرين على تطوير اليونانية و اللاتينية استثمار وقتهم و طاقاتهم بشكل فعال؟

كيف بإمكاننا  أن نجعل الثقافية اليونانية-الرومانية في متناول جمهور عالمي؟ ماهي العوائق اللغوية و الثقافية التي يجب ان نتصدى لها لدعم طلاب اليونانية و اللاتينية خارج  اوروبا و شمال امريكا و العالم الغربي التقليدي

كيف نستجيب لتغيير معايير البحث, حيث أن طرق (corpus linguistics) تسمح لنا بعرض و معاينة نصوص المصادر المدروسة بشكل كبير بطرق جديدة في حين أن طرق اللغويات الحاسوبية (computational linguistics) تسمح لنا بطرح أسئلة عن المجموعات التي نشأت خلال آلاف السنين و الحاوية على مليارات الكلمات

بوجود أكثر من مليارات الكلمات في اليونانية و اللاتينية, فضلا عن صور عالية الدقة لآلاف المخطوطات و النقوش و البرديات المتاحة في إطار تراخيص مفتوحة متعددة الاشكال, ماهي الامكانيات المتوفرة للعلوم المدنية في دراسة اليونانية و اللاتينية؟ و كيف يمكن لحفنة من الباحثين المتقدمين و خبراء المكتبات المحترفين الاستعانة بشكل فعال بالعلماء المدنيين لتحليل هذه المجموعات؟

ما هي الطرق و الاساليب الجديدة المتوفرة لتعليم اليونانية واللاتينية، بالاعتماد على المجاميع اللغوية ذات الشرح الواسع وردود الفعل الديناميكي من الالعاب الحاسوبية، وكذلك على نتائج حول الذاكرة واللغة من العلوم المعرفية؟

ما هو الدور المحتمل لليونانية و اللاتينية في المدارس الابتدائية و الثانوية؟ ما ينبغي على شهادة البكالوريوس و الماستر في اليونانية , اللاتينية, الدراسات الكلاسيكية أن تتضمن ؟ ماهي المهارات التي ينبغي على الجيل القادم من الاساتذة و الباحثين تطويرها؟

كيف يمكننا أن ندعم المنشورات المتعلقة باليونانية و اللاتينية في عالم المصادر المفتوحة و البيانات المتاحة و الوصول المتاح و المفتوح؟ ماهي البنية الاساسية للنشر التي نحن بحاجة لها؟ ما هو الدور الذي تلعبه المكتبات في عملية النشر و الحفاظ على المنشورات و البيانات البحثية؟ كيف يمكن للباحثين و العلماء نشر أعمالهم بأفضل شكل ممكن؟ هل نحن بحاجة إلى خدمات احترافية تشبه إلى حد كبير الطابعات ( منظمات تجعل من المشاركات البحثية متاحة للوصول بشكل دائم) أكث من الناشرين (منظمات التي تقوم بمراقبة النتاج الاكاديمي و البحثي)

ما هو الاساس المادي الذي جعل من دراسة اللاتينية و اليونانية على قيد الحياة حتى الان؟ و ماذا يمكن للنجاحات و التحديات في نظم مختلفة أن تساهم في سياقات وطنية أخرى؟ على سبيل المثال, المواقع الوظيفية المرتبطة باليونانية و اللاتينية في أوروبا (أساتذة المدارس الابتدائية و الثانوية, عاملي المكتبات, أساتذة الجامعات ..الخ) يتم ملئ شواغرها مباشرة عند تقاعد الشخص الذي يشغل الموقع او عند تركه للعمل, اما في الولايات المتحدة الامريكية فإننا نرى نقيض ذلك, حيث أن أعضاء المؤسسة الامريكية لفقه اللغة (the American Philological Association) تخلوا عن مصطلح فقه اللغة (Philology) و صوتوا لصالح مصطلح مجتمع الدراسات الكلاسيكية (Society for Classical Studies), هذا التحول يعكس حقيقة أن هناك برامج دراسية ضخمة تم تدريسها في مجال الترجمة الانكليزية أكثر مما هي عليه في اليونانية و اللاتينية. هل يقترح الـ 500.000 , 800.000 , 2.000.000 طالب من طلاب اليونانية و (بشكل رئيسي) اللاتينية في فرنسا و ألمانيا و إيطاليا على الترتيب أن أقسام الجامعات الاوربية تعتمد على الحاجة لتدريب أساتذة؟ ماذا يمكن لفقه اللغة الكلاسيكي في الولايات المتحدة الامريكية أن يتعلم من أوروبا؟ و إلى أي مدى يمكن للدورات التي تدرس في مجال الترجمة الانكليزية مقابل دورات في اليونانية واللاتينية أن تدعم دراسة الثقافة اليونانية الرومانية؟

ستتضمن ورشة العمل نقاشات و جلسات محادثات عبر  الفيديو ,من الاثنين و حتى الخميس (1-4 كانون الاول 2014) النقاشات العامة ستكون من خلال مؤتمر فيديو (17:00 و حتى 20:00 بتوقيت اوروبا المركزي  , 12:00 – 15:00 بتوقيت البرازيل “الشاطئ الشرقي”, من الساعة 11:00 و حتى 14:00 بتوقيت الولايات المتحدة الشاطئ الشرقي ,من الساعة 08:00 و حتى 11:00 بتوقيت الولايات المتحدة الشاطئ الغربي) مع العديد من اللقاءات و المحادثات الرسمية و غير الرسمية خلال أيام ورشة العمل.

Steering Committee (English version)