Workshop, December 2014 (Russian version)

Классическая филология в эпоху открытых данных (English version)
1-4 декабря 2014 г.
Проект “Открытая филология”
Лейпцигский университет, Германия

Информационное письмо
Срок подачи заявок: 1 октября 2014 г.

Проект “Открытая филология” (Лейпцигский университет) организует семинар, посвященный классической филологии в эпоху открытых данных. Цель семинара—начать дискуссию о том, каким образом классическая филология может играть наиболее существенную роль в интеллектуальной жизни человечества в рамках человеческого сообщества, как на Западе, так и за его пределами.

Если бы вы могли заново изобрести классическую филологию, что бы вы сделали? Доклады должны представлять убедительное описание проблемы и изложение практических шагов для ее решения, основанное на результатах проделанной работы.

Рабочим языком семинара будет английский. Этот язык выбран как наиболее практичный способ общения между представителями многочисленных стран участников. В докладах приветствуется обсуждение источников и на других языках. Также приветствуются доклады о релевантных исследованиях в области и других языков, не только традиционно классических. Мы приглашаем представителей различных языковых сообществ принять участие для облегчения общения со своими коллегами. При наличии достаточного спроса, мы можем обеспечить синхронный перевод.

Крайний срок подачи докладов—1 октября (не более 1000 слов; принимаются онлайн). Доклады могут быть посвящены обсуждению общих вопросов, но должны основываться на проделанной работе. Прежде всего мы заинтересованы в докладах по классической филологии. Приветствуются доклады как студентов, так и профессоров, а также библиотечных работников, издателей, кураторов и других исследователей, преданных изучению классических языков. К 1 ноября принятые доклады будут размещены на сайте Лейпцигского универститета, посвященного цифровым гуманитарным наукам. У авторов будет возможность обновлять свои доклады в ответ на вопросы и рекомендации коллег до, во время и после семинара (все версии докладов будут сохраняться).

Мы располагаем ограниченными средствами для покрытия расходов на пребывание в Лейпциге участников, доклады которых вызовут наибольший интерес.

Приветствуются доклады на следующие темы (список возможных тем этим не ограничивается):

  • В чем может заключаться наиболее существенная роль классической филологии и греко-римского культурного наследия в интеллектуальной жизни человечества?
  • Какие возможности и трудности сопряженыы с размещением научных публикаций и исследовательских данных в открытом доступе? В частности, какие новые формы публикаций следует или не следует поддерживать?
  • Каковы пределы “открытости”? С одной стороны, содержательное ядро довода, изложенного автором в определенный момент, должно быть сохранено в своем изначальном виде; с другой стороны, необходима возможность добавления и редактирования совместных комментариев, где вклад каждого автора зафиксирован. Как это можно обеспечить? Как авторский литературный перевод, зачастую отражающий поэтическое видение текста, сочетается с коллективным переводом как новым методологическим подходом при переводе одного текста на несколько современных языков?
  • Какие исследования способствуют наибольшему прогрессу в классической филологии и изучении греко-римского мира? Какого рода исследования научное сообщество должно поддерживать? В области классической филологии  исследовательское время профессоров и преподавателей—самый существенный и постоянный ресурс; как наиболее эффективно распоряжаться этим ресурсом?
  • Как сделать греко-римскую культуру доступной на глобальном уровне? Какие языковые и культурные барьеры необходимо преодолеть для оказания поддержки изучающим греческий и латынь за пределами традиционного западного мира?
  • Методы корпусной лингвистики позволяют представить даже тщательно изученные источники в новом свете, в то время как методы компьютерной лингвистики открывают возможности для изучения коллекций, хронологический охват которых исчисляется тысячелетиями, а словарный объем—миллиардами. Как использовать подобные изменения в масштабе исследований?
  • Общий объем греческих и латинских текстов в открытом доступе превышает миллиард слов; появляются также многочисленные коллекции высококачественных фотографий тысяч рукописей, надписей и папирусов. Как подобные ресурсы могут способствовать развитию “гражданской науки” в области классической филологии и истории греко-римского мира? Каким образом ограниченное количество университетских профессоров и библиотечных работников может эффективно задействовать граждан-ученых в изучении подобных коллекций?
  • Какие новые методы преподавания греческого и латыни появились благодаря существованию детально аннотированных корпусов классических текстов, динамической обратной связи (заимствованной из компьютерных игр), а также новейших открытий в области когнитивистики относительно функционирования памяти и языка?
  • Какова в общем виде потенциальная роль греческого и латыни в начальной и средней школе? Какими должны быть программы по подготовке бакалавров и магистров в области классической филологии и греко-римской истории? Какие навыки и умения необходимы следующему поколению преподавателей и исследователей?
  • Как технически поддерживать научные публикации по классической филологии и греко-римской истории в эпоху “открытого доступа,” “открытых источников” и “открытых данных”? Какого рода издательская инфраструктура в целом необходима для этого? Какова роль библиотек в подобной издательской деятельности, а также в предоставлении технической поддержки для публикаций и исследовательских данных? Как предпочтительнее издавать результаты научных исследований: пользуясь услугами “печатников,” которые делают научные публикации доступными в унифицированном формате, или издателей, заявляющих свои права на научные работы?
  • Какова материальная база, на которой держится классическая филология и греко-римская история? Могут ли успехи и промахи образовательных систем в одних странах быть полезными в контексте образовательных систем других стран? К примеру, в Европе позиции связанные с изучением греческого и латыни (включая школьных учителей, университетских профессоров, библиотечных работников, кураторов, и т.д.) регулярно пополняются, вне зависимости от выходов на пенсию и увольнений. В США члены “Американской филологической ассоциации” (American Philological Association) отказались от использования термина “филология,” проголосовав за переименование ассоциации в “Общество классических исследований” (Society for Classical Studies). Эта перемена отражает общую ситуацию с департаментами классических исследований в американских университетах, которые все чаще предлагают курсы, расчитанные на привлечение большого количества студентов, и поэтому использующие для преподавания используются переводы источников, а не оригиналы. В Европе высоко количество школьников изучающих греческий и, в большей степени, латынь: 500,000—во Франции, 800,000—в Германии, 2,000,000—в Италии. Означает ли это что кафеды европейских университетов держатся за счет постоянной потребности в новых преподавательских кадрах? Что американская классическая филология может вынести для себя из положения дел в Европе? И, что более существенно, как именно университетские курсы, использующие для преподавания переводные источники (в отличие от курсов, что используют оригинальные источники), способствуют изучению греко-римского мира? Какова ситуация в российских школах и университетах с изучением греческого и латинского языков и изучением греко-римской культуры в целом?

Семинар будет проходить как в традиционном формате, так и в формате видео-конференции с понедельника по четверг, 1-4 декабря 2014 г. Публичные обсуждения пройдут в формате видео-конференции (17:00-20:00 по центральноевропейскому времени; 12:00-15:00 по южноамериканскому восточному времени; 11:00-14:00 по североамериканскому восточному времени; 08:00-11:00 по североамериканскому западному времени), сочетая формальные встречи и неофициальные дискуссии.

Организационный комитет семинара (English version)